# OpenSCADA.Special.SystemTests translate to Russian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.Special.SystemTests package module. # # Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2003-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.Special.SystemTests 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-20 16:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 19:01+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "OpenSCADA and its modules' tests" msgstr "Тесты OpenSCADA Рё её модулей" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "Provides the group of tests to OpenSCADA and its modules." msgstr "Предоставляет РіСЂСѓРїРїСѓ тестов для OpenSCADA Рё её модулей." #, c-format msgid "" "======================= Module <%s:%s> options =======================\n" "---- Parameters of the module section '%s' of the configuration file ----\n" " *** Main options of all the tests ***\n" " id test id;\n" " on flag enabling test;\n" " per period of repeating, seconds.\n" " *** Test options ***\n" msgstr "" "========================== Опции модуля <%s:%s> ==========================\n" "------ Параметры модульной секции '%s' конфигурационного файла ------\n" " *** Общие опции всех тестов ***\n" " id идентификатор теста;\n" " on флаг включения теста;\n" " per период повторения, секунд.\n" " *** Опции тестов ***\n" #, c-format msgid "%s{%d \"%s\", text \"%s\", childs - %d." msgstr "%s{%d \"%s\", текст \"%s\", потомков - %d." #, c-format msgid " Attr \"%s\" = \"%s\"." msgstr " Атрибут \"%s\" = \"%s\"." msgid "Test" msgstr "Тест" msgid "Tests" msgstr "Тесты" msgid "Number" msgstr "Количество" #, c-format msgid "All: %d; Accessed: %d" msgstr "Р’СЃРµ: %d; Доступны: %d" msgid "Result" msgstr "Результат" msgid "Value archive" msgstr "РђСЂС…РёРІ значений" msgid "Period of the values, microseconds" msgstr "Период значений, микросекунды" msgid "Archiver" msgstr "Архиватор" msgid "" "Test of location in the value archives.\n" "Contains 7(8) tests of the value archiver to verify the correct functioning " "of the sequential packing mechanism." msgstr "" "Тест размещения РІ архиве значений.\n" "Содержит 7(8) тестов архиватора значений РЅР° проверку корректности " "функционирования последовательного механизма упаковки." msgid "Test: Start" msgstr "Тест: Запуск" msgid "Test1: Simple fill and check archive." msgstr "Тест1: Простое заполнение Рё проверка архива." msgid "Test1: Failed." msgstr "Тест1: Ошибка." msgid "Test1: Passed." msgstr "Тест1: Пройден." msgid "Test2: Internal insert for double value (to down)." msgstr "Тест2: Внутренняя вставка вещественного значения (РІРЅРёР·)." msgid "Test2: Failed." msgstr "Тест2: Ошибка." msgid "Test2: Passed." msgstr "Тест2: Пройден." msgid "Test3: Internal insert for double value (to up)." msgstr "Тест3: Внутренняя вставка вещественного значения (вверх)." msgid "Test3: Failed." msgstr "Тест3: Ошибка." msgid "Test3: Passed." msgstr "Тест3: Пройден." msgid "Test4: Internal insert for double value (to down)." msgstr "Тест4: Внутренняя вставка вещественного значения (вверх)." msgid "Test4: Failed." msgstr "Тест4: Ошибка." msgid "Test4: Passed." msgstr "Тест4: Пройден." msgid "Test5: Internal insert for not double value." msgstr "Тест5: Внутренняя вставка РЅРµ вещественного значения." msgid "Test5: Failed." msgstr "Тест5: Ошибка." msgid "Test5: Passed." msgstr "Тест5: Пройден." msgid "Test6: Internal insert for double value (to up)." msgstr "Тест6: Внутренняя вставка вещественного значения (вверх)." msgid "Test6: Failed." msgstr "Тест6: Ошибка." msgid "Test6: Passed." msgstr "Тест6: Пройден." msgid "Test7: Internal insert for a value instead double value." msgstr "Тест7: Внутренняя вставка значения вместо вещественного." msgid "Test7: Failed" msgstr "Тест7: Ошибка." msgid "Test7: Passed." msgstr "Тест7: Пройден." msgid "Test: Passed" msgstr "Тест: Пройден." msgid "Passed" msgstr "Пройден" #, c-format msgid "Test: Failed: %s" msgstr "Тест: Ошибка: %s" #, c-format msgid "Failed: %s" msgstr "Ошибка: %s" msgid "Base64 encoding" msgstr "Base64 кодирование" msgid "Mime Base64 algorithm encoding tests." msgstr "Тесты кодирования Mime Base64 алгоритмом." msgid "Test1: Encoding." msgstr "Тест1: Кодирование." #, c-format msgid "Encoded text at length %d for time %f ms." msgstr "Закодировано текст длиной %d Р·Р° время %f РјСЃ." #, c-format msgid "Encoded text: %s" msgstr "Закодированный текст: %s" msgid "Test2: Decoding." msgstr "Тест2: Декодирование." #, c-format msgid "Decoded text at length %d for time %f ms." msgstr "Декодировано текст длиной %d Р·Р° время %f РјСЃ." msgid "Test2: Failed. Error decoding." msgstr "Тест2: Ошибка. Ошибка декодирования." msgid "DB type" msgstr "РўРёРї БД" msgid "DB address" msgstr "Адрес БД" msgid "DB table" msgstr "Таблица БД" msgid "Records number" msgstr "Количество записей" msgid "DB test" msgstr "Тест БД" msgid "" "Complete database test. Performs:\n" " - create/open DB;\n" " - create/open table;\n" " - create multiple records for the determined structure;\n" " - update multiple records;\n" " - update multiple records by a request key;\n" " - get and check values for multiple records;\n" " - seek records;\n" " - seek records in preload;\n" " - modify a record and the table structure;\n" " - remove multiple records;\n" " - close/remove table;\n" " - close/remove DB." msgstr "" "Полный тест БД. Выполняет:\n" " - создание/открытие БД;\n" " - создание/открытие таблицы;\n" " - создание множества записей (строк) предопределённой структуры;\n" " - обновление множества записей;\n" " - обновление множества записей РїРѕ ключу запроса;\n" " - получение Рё проверка значений множества записей;\n" " - сканирование записей;\n" " - сканирование записей предзагрузкой;\n" " - модификация структуры записи Рё таблицы;\n" " - удаление записей;\n" " - закрытие/удаление таблицы;\n" " - закрытие/удаление БД." #, c-format msgid "Open the DB '%s'." msgstr "Открытие БД '%s'." #, c-format msgid "Open the table '%s'." msgstr "Открытие таблицы '%s'." #, c-format msgid "Connect to the table '%s'." msgstr "Подключение Рє таблице '%s'." msgid "Create a DB configuration." msgstr "Создание конфигурации БД." msgid "Name" msgstr "РРјСЏ" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Value" msgstr "Значение" msgid "Identifier" msgstr "Рдентификатор" msgid "State" msgstr "Состояние" msgid "Request's key" msgstr "Ключ запроса" msgid "Request's value" msgstr "Значение запроса" msgid "Create records." msgstr "Создание записей." #, c-format msgid "Created %d records for time %f sec." msgstr "Создано %d записей РІ течении %f секунд." msgid "Update records." msgstr "Обновление записей." #, c-format msgid "Updated %d records for time %f sec." msgstr "Обновлено %d записей РІ течении %f секунд." #, c-format msgid "Update records by a request key for %d records." msgstr "Обновление записей РїРѕ ключу запроса для %d записей." #, c-format msgid "Updated %d records by a request key for time %f sec." msgstr "Обновлено %d записей РїРѕ ключу запроса РІ течении %f секунд." msgid "Check records." msgstr "Проверка записей." #, c-format msgid "Record #155='%s'; Descr='%s'; Value=%f; Id=%d; Stat=%d." msgstr "Запись #155='%s'; Описание='%s'; Значение=%f; Id=%d; Состояние=%d." #, c-format msgid "Field <Sh> '%s' != '%s' error." msgstr "Ошибка поля <Sh> '%s' != '%s'." #, c-format msgid "Field <descr> '%s' != '%s' error." msgstr "Ошибка поля <descr> '%s' != '%s'." #, c-format msgid "Field <id> %d != %d error." msgstr "Ошибка поля <id> %d != %d." #, c-format msgid "Field <stat> %d != %d error." msgstr "Ошибка поля <stat> %d != %d." #, c-format msgid "Field <reqKey> '%s' != '%s' error." msgstr "Ошибка поля <reqKey> '%s' != '%s'." #, c-format msgid "Field <reqVal> '%s' != '%s' error." msgstr "Ошибка поля <reqVal> '%s' != '%s'." #, c-format msgid "Got %d records for time %f sec." msgstr "Получено %d полей РІ течении %f секунд." msgid "Seek records." msgstr "Сканирование записей." #, c-format msgid "Sought %d records for time %f sec." msgstr "Просканировано %d записей РІ течении %f секунд." msgid "Seek records in preload." msgstr "Сканирование записей предзагрузкой." #, c-format msgid "Sought %d records in preload for time %f sec." msgstr "Просканировано %d предозагруженных записей РІ течении %f секунд." msgid "Change DB structure." msgstr "Рзменение структуры БД." msgid "DB fix test" msgstr "Проверка исправления БД" #, c-format msgid "Record #2='%s'; Descr='%s'; Value=%f; Id=%d; Stat=%d." msgstr "Запись #2='%s'; Описание='%s'; Значение=%f; Id=%d; Состояние=%d." msgid "Error adding a column." msgstr "Ошибка добавления колонки." msgid "OK adding a column." msgstr "Успешное добавление колонки." msgid "Error deleting a column." msgstr "Ошибка удаления колонки." msgid "OK deleting a column." msgstr "Успешное удаление колонки." #, c-format msgid "Deleted %d records for time %f sec." msgstr "Удалено %d полей РІ течении %f секунд." #, c-format msgid "Close and delete the table '%s'." msgstr "Закрытие Рё удаление таблицы '%s'." #, c-format msgid "Close and delete the DB '%s'." msgstr "Закрытие Рё удаление БД '%s'." msgid "Template of the messages category" msgstr "Шаблон категории сообщения" msgid "Messages depth, seconds" msgstr "Глубина сообщения, секунд" msgid "Messages" msgstr "Сообщения" msgid "" "Test the archive of messages. Periodically reads new messages from the " "archive for the specified archiver." msgstr "" "Тест архива сообщений. Периодически вычитывает новые сообщения РёР· архива, " "для указанного архиватора." #, c-format msgid "%d new messages present." msgstr "Доступно %d новых сообщений." msgid "Address of the DAQ parameter" msgstr "Адрес DAQ параметра" msgid "Parameter" msgstr "Параметр" msgid "" "Test of the DAQ parameters. Reads the attributes and configuration fields of " "the parameter." msgstr "" "Тест DAQ параметров. Вычитывает атрибуты Рё конфигурационные поля параметра." #, c-format msgid "Value attributes: %d" msgstr "Атрибутов значений: %d" #, c-format msgid "%s(SELECT): %s" msgstr "%s(ВЫБОР): %s" #, c-format msgid "%s(STRING): %s" msgstr "%s(РЎРўР РћРљРђ): %s" #, c-format msgid "%s(INTEGER): %d" msgstr "%s(ЦЕЛОЕ): %d" #, c-format msgid "%s(REAL): %f" msgstr "%s(ВЕЩЕСТВЕННОЕ): %f" #, c-format msgid "%s(BOOLEAN): %d" msgstr "%s(ЛОГРЧЕСКРР™): %d" #, c-format msgid "Configuration fields: %d" msgstr "Поля конфигурации: %d" msgid "Path to the module" msgstr "Путь Рє модулю" msgid "Mode (1-attach;-1-detach;0-change)" msgstr "Режим (1-подключение;-1-отключение;0-изменение)" msgid "Complete attach (when start)" msgstr "Полное подключение (РїСЂРё старте)" msgid "Attaching SO" msgstr "Подключение SO" msgid "Test the module to attach/detach." msgstr "Тест подключения/отключения модуля." msgid "Path to the language element" msgstr "Путь Рє элементу языка" msgid "Control language of the program" msgstr "Язык управления программы" #, c-format msgid "" "Test of the control language of the program.\n" "Performs query of language elements through a complete path.\n" "The full path to the language element looks like </Archive/%2fbd%2fm_per>.\n" "The complete path consists of two nested paths.\n" "The first </Archive/> is the path to the node of the control tree.\n" "The second </bd/m_per> is the path to the specific node element." msgstr "" "Тест языка управления программой.\n" "РџСЂРѕРёР·РІРѕРґРёС‚ запрос элементов языка посредством полного пути.\n" "Полный путь Рє элементу языка имеет РІРёРґ </Archive/%2fbd%2fm_per>.\n" "Полный путь состоит РёР· РґРІСѓС… вложенных путей.\n" "Первый </Archive/> это путь Рє узлу дерева контроля.\n" "Второй </bd/m_per> это путь Рє конкретному элементу узла." #, c-format msgid "SysContr test for the path '%s'." msgstr "Тест SysContr для пути '%s'." msgid "Address" msgstr "Адрес" msgid "Transport module" msgstr "Модуль транспорта" msgid "Text of the request" msgstr "Текст запроса" msgid "Transport" msgstr "Транспорт" msgid "" "Test of the output and/or input transports.\n" "Performs testing of the original transport sending a request to the " "specified input transport." msgstr "" "Тест выходного Рё/или РІС…РѕРґРЅРѕРіРѕ транспортов.\n" "Выполняет тестирование выходного транспорта путём отправки запроса Рє " "указанному РІС…РѕРґРЅРѕРјСѓ транспорту." #, c-format msgid "%s: Put '%s'. Get: '%s'. Time = %g ms." msgstr "%s: Передано '%s'. Получено: '%s'. Время = %g РјСЃ." #, c-format msgid "Passed. Time = %g ms." msgstr "Пройден. Время = %g РјСЃ." msgid "Value buffer" msgstr "Буфер значений" msgid "" "Tests of the value buffer.\n" "Contains 13 tests of all aspects of the value buffer (the subsystem " "\"Archives-History\")." msgstr "" "Тесты буфера значений.\n" "Содержит 13 тестов всех аспектов буфера значений (подсистема \"РђСЂС…РёРІС‹-Рстория" "\")." #, c-format msgid "Test%d" msgstr "Тест%d" #, c-format msgid "" "%s: Create buffer: Data = string, Size = 10, Period = 1s, HardGrid = yes, " "HighRes = no." msgstr "" "%s: Создание буфера: Данные = строка, Размер = 10, Период = 1СЃ, ЖёсткаяСетка " "= РґР°, ВысокоеРазрешение = нет." #, c-format msgid "%s: Passed." msgstr "%s: Пройден." msgid "Error creating a buffer." msgstr "РЎР±РѕР№ создания буфера." #, c-format msgid "%s: Change the buffer mode." msgstr "%s: Рзменение режима буфера." msgid "OK disabling the hard grid." msgstr "Успешное отключение жёсткой сетки." msgid "Fail disabling the hard grid." msgstr "РЎР±РѕР№ отключения жёсткой сетки." msgid "OK setting the high resolution time." msgstr "Успешная установка высокого разрешения времени." msgid "Fail setting the high resolution time." msgstr "РЎР±РѕР№ установки высокого разрешения времени." msgid "OK changing the buffer size." msgstr "Успешное изменение размера буфера." msgid "Fail changing the buffer size." msgstr "РЎР±РѕР№ изменения размера буфера." msgid "OK changing the period." msgstr "Успешное изменение периода." msgid "Fail changing the period." msgstr "РЎР±РѕР№ изменения периода." #, c-format msgid "%s: Destroy buffer." msgstr "%s: Разрушение буфера." #, c-format msgid "%s: Fill and check the hard time grid string buffer." msgstr "%s: Заполнение Рё проверка строкового буфера СЃ жёсткой сеткой времени." msgid "Error the buffer begin or/and end at filling a half buffer." msgstr "РЎР±РѕР№ начала Рё/или конца буфера РїСЂРё заполнении половины буфера." msgid "Error writing to half of the value buffer." msgstr "РЎР±РѕР№ записи половины буфера значений." msgid "OK writing a half buffer." msgstr "Успешная запись половины буфера значений." msgid "Error the buffer begin and/or end when filling in a circle." msgstr "РЎР±РѕР№ начала Рё/или конца буфера РїСЂРё кольцевом заполнении буфера." msgid "Error writing the value buffer in a circle." msgstr "РЎР±РѕР№ кольцевой записи значений РІ буфер." msgid "OK writing the value buffer in a circle." msgstr "Успешная кольцевая запись значений РІ буфер." msgid "Error updating the buffer end." msgstr "РЎР±РѕР№ обновления конца буфера." msgid "OK updating the buffer end." msgstr "Успешное обновления конца буфера." #, c-format msgid "Wrote 1000 values for time %f ms." msgstr "Записано 1000 значений РІ течении %f РјСЃ." #, c-format msgid "Read 1000 values for time %f ms." msgstr "Прочитано 1000 записей РІ течении %f РјСЃ." #, c-format msgid "%s: Fill and check the hard time grid integer buffer." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка целочисленного буфера СЃ жёсткой сеткой времени." #, c-format msgid "%s: Fill and check the soft time grid string buffer (high time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка строкового буфера СЃ РјСЏРіРєРѕР№ сеткой времени (высокое " "разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the soft time grid integer buffer (high time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка целочисленного буфера СЃ РјСЏРіРєРѕР№ сеткой времени " "(высокое разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the soft time grid string buffer (low time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка строкового буфера СЃ РјСЏРіРєРѕР№ сеткой времени (РЅРёР·РєРѕРµ " "разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the soft time grid integer buffer (low time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка целочисленного буфера СЃ РјСЏРіРєРѕР№ сеткой времени " "(РЅРёР·РєРѕРµ разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the free time string buffer (high time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка строкового буфера СЃРѕ свободным временем (высокое " "разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the free time integer buffer (high time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка целочисленного буфера СЃРѕ свободным временем " "(высокое разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the free time string buffer (low time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка строкового буфера СЃРѕ свободным временем (РЅРёР·РєРѕРіРѕ " "разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Fill and check the free time integer buffer (low time)." msgstr "" "%s: Заполнение Рё проверка целочисленного буфера СЃРѕ свободным временем " "(РЅРёР·РєРѕРіРѕ разрешение времени)." #, c-format msgid "%s: Failed: %s" msgstr "%s: Ошибка: %s" #, c-format msgid "Failed: %s: %s" msgstr "Ошибка: %s: %s" msgid "Path to the parameter attribute" msgstr "Путь Рє атрибуту параметра" msgid "Depth of getting of archive values, seconds" msgstr "Глубина получения архивных значений, секунд" msgid "Period of getting of archive values, microseconds" msgstr "Период получения архивных значений, микросекунды" msgid "Parameter attribute" msgstr "Атрибут параметра" msgid "" "Test for values of the parameter attribute.\n" "Performs the periodic acquisition of the last value of the specified " "attribute, as well as the archive questioning to the required depth." msgstr "" "Тест значений атрибута параметра.\n" "Выполняет периодический РѕРїСЂРѕСЃ последнего значения указанного атрибута, Р° " "также РѕРїСЂРѕСЃ архива РЅР° указанную глубину." #, c-format msgid "Value of: %s." msgstr "Значение РёР·: %s." #, c-format msgid "Last value = %s" msgstr "Последнее значение = %s" #, c-format msgid "Value %d = %s." msgstr "Значение %d = %s." msgid "XML file" msgstr "XML файл" msgid "XML parsing" msgstr "Разбор XML" msgid "" "Test for XML file parsing. Disassembles and displays the structure of the " "specified file." msgstr "" "Тест разбора файла XML. Разбирает Рё отображает структуру указанного файла." #, c-format msgid "Error opening the file '%s'." msgstr "Ошибка открытия файла '%s'." #, c-format msgid "Error reading the file '%s': %s." msgstr "Ошибка чтения файла '%s': %s." #, c-format msgid "Read the file '%s' only %d from %d." msgstr "Чтение файла '%s' только %d РёР· %d." #, c-format msgid "Test: Passed: %f ms." msgstr "Тест: Пройден: %f ms."